Access courses

Medical Translation Course

What will I learn?

Open up your medical translation skills with our complete Medical Translation Course. Made for English professionals, this course covers how to make sure things fit the local culture, ways of translating, and making sure the translation is good. Learn medical terms well, think about what's right and wrong, and learn how to find information so your translations are correct and easy to understand. With useful, good content, you'll get the knowledge you need to do well in medical translation. Register now to make your job better.

Apoia's Unique Features

Online and lifetime access to courses
Certificate aligned with educational standards
PDF summaries for easy printing
Online support available at all times
Select and arrange the chapters you want to study
Set your own course workload
Instant feedback on practical activities
Study at your convenience, no internet required

Develop skills

Strengthen the development of the practical skills listed below

Become good at making sure things fit the culture for different medical audiences.

Use correct ways of translating to be accurate.

Make sure things are good with advanced proofreading skills.

Follow the right rules when handling medical documents.

Learn more medical terms for good translation.

Suggested summary

Workload: between 4 and 360 hours

Before starting, you can change the chapters and the workload.

  • Choose which chapter to start with
  • Add or remove chapters
  • Increase or decrease the course workload

Examples of chapters you can add

You will be able to generate more chapters like the examples below

This is a free course, focused on personal and professional development. It is not equivalent to a technical, undergraduate, or postgraduate course, but offers practical and relevant knowledge for your professional journey.