Curso de Traductor Técnico
¿Qué voy a aprender?
Descubrí el "Curso de Traductor Técnico", diseñado para profesionales editoriales que buscan pulir sus habilidades en traducción especializada. Aprendé a usar herramientas de revisión, a dominar técnicas de corrección de estilo y gramática, y a mejorar la fluidez en español. Explorá la terminología técnica, creá glosarios personalizados y comprendé el impacto de la tecnología en la edición moderna. Con un enfoque práctico y de alta calidad, este curso te prepara para sobresalir en el mundo editorial.
Diferenciales de Apoia
Desarrolla habilidades
Fortalece el desarrollo de las habilidades prácticas listadas abajo
Dominio de herramientas: Manejá software de revisión y edición con eficacia.
Corrección precisa: Mejorá el estilo y la gramática en traducciones técnicas.
Fluidez en español: Perfeccioná la redacción técnica y evitá errores comunes.
Terminología técnica: Creá y utilizá glosarios especializados con confianza.
Innovación editorial: Adaptá las tendencias tecnológicas en los procesos de edición.
Resumen sugerido
Carga horaria: entre 4 y 360 horas
Antes de iniciar, podrás modificar los capítulos y la carga horaria.
- Elige por qué capítulo comenzar
- Agrega o elimina capítulos
- Aumenta o disminuye la carga horaria del curso
Ejemplos de capítulos que podrás agregar
Será posible generar más capítulos como los ejemplos a continuación
Este es un curso libre, enfocado en el desarrollo personal y profesional. No equivale a un curso técnico, de licenciatura o posgrado, pero ofrece conocimiento práctico y relevante para tu trayectoria profesional.